Tajik English Russian Online Dictionary
tajik keyboard and transliteration
пора:
    вақт, замон, фасл, мавсим, айём
поработать:
    як қадар кор кардан, чанде меҳнат кардан
поработитель:
    асоратгар, ғуломкунанда, асиркунанда
поработить:
    ғулом кардан
порабощаться:
    ғулом карда шудан
порабощение:
    ғулом кардан, тобеъ кардан, асорат
поравнять:
    баробар кардан
поравняться:
    баробар шудан, расидан, ҳамрад шудан
порадеть:
    ёрӣ расондан, ғамхорӣ кардан
порадовать:
    хурсанд кардан, хушнуд кардан
пора:
    1. кусок, лоскут, отрезок; 2. часть, доля; 3. рваный; разорванный на части; 4. обломок, осколок; отрезок; ~и чизе, ~е часть чего-л.; ~и нон кусок лепёшки; ~ кардан а)рвать, разорвать; б) ломать, разломить на мелкие куски; нонро ~ кардан разламыватьлепёшк
пора:
    взятка; - гирифтан брать взятку, получать взятку; ~ додан давать взятку
пора:
    кн. взлёт, полёт, парение
пора-пора:
    разорванный на куски, на мелкие клочки; разбитый вдребезги; разодранный, обтрёпанный, в лохмотьях; ~ кардана)разрывать на куски; разбивать вдребезги;б)раздирать, терзать; ~ шудан (гардидаи)разрываться на куски, разбиваться вдребезги
порагир:
    см. порахӯр
порагири:
    см. порахӯрй
порадеҳ:
    взяткодатель; дающий взятку
порадиҳанда:
    см. порадеҳ
порадиҳи:
    дача взятки, взяткодательство
порадуз:
    1. сапожник, производящий мелкую починку; 2. штопальщик, починщик ( одежды )
Facebook
VKontakte
Мой Мир